Денис подождал и, видя, что ответа не получит, спокойно продолжил расспросы:
— Это она виновата в том, что вчера вечером вы были в одиночестве? Он бросил вас ради нее?
Зеленые глаза Фэй яростно блеснули.
— Я не говорила, будто меня кто-то бросил!
— Ну да, от вас же прямо веет счастьем, не так ли?
Слишком проницателен этот Сильвер.
— Может быть, оставим эту тему? Я не собираюсь обсуждать свою частную жизнь.
Собеседник помолчал немного, затем тихо произнес:
— Я и не пытаюсь делать это. Извините.
Фэй вздохнула.
— Послушайте, мы познакомились только вчера вечером. Для вас разговориться с незнакомым человеком ровно ничего не стоит, но я выросла в небольшом городке. Я этого не умею.
— Может, вам пора научиться чувствовать себя пораскованнее?
— А может быть, вам пора научиться не совать нос не в свои дела?
Фэй повысила голос, и люди за соседними столиками обернулись в ее сторону. Женщина покрылась густым румянцем, и ей очень захотелось встать и уйти, но в этот момент появилась старшая официантка с тарелками жаркого из крольчатины. Ставя заказ на столик, девушка смотрела на Сильвера игривым взглядом:
— Видите, я сама решила вас обслужить!
Хмурое выражение на лице Сильвера исчезло, как снег под весенним солнцем. Он одарил девушку одной из своих обворожительных улыбок.
— Весьма польщен!
— Еще бы! Далеко не каждый удостаивается такой чести.
Официантка быстрым оценивающим взглядом окинула Фэй с ее пепельными кудрями, с наметившимися складочками вокруг рта и морщинками у глаз. Девушка улыбнулась — несомненно, пришла к выводу, что дама годится ей в матери!
Снова взглянув на Дениса, официантка заметила:
— Итак, если вам что-нибудь потребуется, зовите меня.
Она многозначительно поиграла тяжелыми от туши ресницами, не отрывая взгляда от Дениса.
Тот рассмеялся, Фэй тоже не могла удержаться от смеха, хотя и слегка досадовала: она завидовала умению действовать так напористо. Девушке явно понравился Денис, и та захотела дать ему об этом знать. Фэй никогда не сумела бы вот так напрямик поступить с незнакомым мужчиной.
— Вы опасная женщина! — сказал Денис, и девица удовлетворенно захихикала.
— Скажете тоже! — откликнулась она и обратилась к Фэй: — А он ловелас, ведь верно?
— Ужасный! — согласилась Фэй, не скрывая мстительную улыбку. — И к тому же привлекательный.
— Для тех, у кого хороший вкус, — подхватила кокетка.
— Эй вы, кумушки, не могли бы прекратить обсуждение моей персоны, как будто меня здесь нет? — возмутился Денис.
— Ах, неужели мы задели чувства джентльмена? — проворковала официантка с преувеличенной озабоченностью.
Из-за стойки бара ее окликнула хозяйка:
— Ты работаешь, Мона, или только кокетничаешь с посетителями? Люди ждут, хотят заказать напитки.
— Уже иду, — со вздохом отозвалась девица. — Не дают покоя, черт побери! Желаю вам получить удовольствие от жаркого. — Она наклонилась к Денису. — Проказник!
— Осторожно, я кусаюсь! — Его глаза озорно сверкнули.
— Ах, все только баловство, баловство, — протянула официантка и убежала.
Денис встретился глазами с пасмурным взглядом Фэй и состроил невинную гримасу.
— Простите, закоренелая привычка приударить за официанткой или девушкой у бара. Когда ты в мире одинок и из года в год странствуешь, то хочется заговорить с любым приветливым человеком, которого встретишь.
— Особенно, если это лицо женского пола.
Нимало не смутившись, Денис расхохотался.
— Конечно! Верно сказано, однако не с каждой заговаривают. Одинокий мужчина клюнет на официантку, потому что ей платят за хорошее обращение с посетителями и она не ждет, что за пустой болтовней последует предложение руки и сердца. Ты просто приятно проводишь часок-другой, обоим нравится поболтать и позубоскалить. Будь это неприятной обязанностью, большинство девушек не работало бы официантками.
— Гмм, занятно, — заметила Фэй, далеко неубежденная в верности рассуждений собеседника.
Денис наблюдал за выражением ее лица, сжав губы в кривую линию.
— А вы, оказывается, суровая леди. Примемся за еду или подождем, когда она будет холодной?
Жаркое было великолепным. Кролик томился в светло-золотистом соусе, приправленном специями. И все это с овощами, сохранившими упругость, но нежными: луком, морковью, красным и зеленым перцем, фасолью в стручках, и картофельным пюре. Отдельно была подана маринованная красная капуста.
— Фантастика, — плотоядно вздохнул Денис, расправившись с жарким. — Надо будет наведываться сюда. Как часто вы устраиваете продажу антиквариата в этом школьном здании?
— Раз в месяц.
— Столько прилавков в зале: видно, здесь много антикварных магазинов?
— О, сюда съезжаются торговцы не только из района Мэйфорда, но и со всех концов Англии.
Хозяйка пришла сама убрать стол, спросила, хотят ли гости десерт или только кофе. Они предпочли последнее, и спустя минуту перед ними дымились элегантные чашечки с ароматным напитком.
— Кофе отличный, — заметил Денис. — Хорош, крепок. Мне здесь положительно нравится. Они и ужин подают?
— Да, конечно.
— Ну, так вы уже решили?
Вопрос Дениса привел Фэй в недоумение. Она смотрела непонимающим взглядом.
— О чем вы говорите?
— О себе. Вы уже достаточно доверяете мне, чтобы поужинать со мной?
— Мы только что вместе отобедали! Я не готова еще и ужинать с вами.
— Тогда как насчет завтрака?