Мы счастливы вместе - Страница 33


К оглавлению

33

Фэй притихла: ее пугали переживания Сильвера.

— Но что вы могли сделать, Денис. Не говорите глупостей. Вы были только свидетелем, вы не…

— Не соучастник преступлений? — закончил он мысль Фэй. — Но разве я не был им на самом деле? Я снимал те сюжеты, потому что это был мой способ зарабатывать на жизнь. Я делал деньги на страданиях ближнего своего. То есть был соучастником негодяев.

Денис побледнел, голубые глаза затуманились. Его вид вызывал сострадание.

— Но это безумие, Денис. Нельзя допускать подобные мысли. Послушайте, уж не считаете ли вы, что тех ужасов не случилось бы, не окажись вы там.

— Не знаю. Может, и не случилось бы. Когда средства массовой информации присутствуют, то…

Фэй решительно прервала его.

— При избиении младенцев царем Иродом фотографов поблизости не было, тем не менее, событие это все равно произошло. А где вы находились во время битвы при Ватерлоо? И как насчет Дюнкерка? Почему же все это имело место, хотя вы отсутствовали?

Смеясь, он поднял руки.

— Ладно, ладно! Ваша точка зрения ясна. Но я все-таки должен все обдумать, Фэй, и переосмыслить. В средние века это называлось «изгнать дьявола из души». Вот чем я сейчас и занимаюсь. Удаляюсь от суеты, чтобы разобраться, где я нахожусь и куда мне идти впредь. А книга может подождать.

Уже стемнело, когда они уехали с реки. Оказавшись у дома, Фэй пригласила Сильвера к себе на ужин, но он покачал головой.

— Спасибо. Я очень устал, Фэй. Пожалуй, сварю себе яйцо и пораньше отправлюсь спать. — Он едва коснулся губами ее лба, словно Фэй была ребенком. — Спокойной ночи.

Сильвер остановил машину у главного подъезда, не заехав в подземный гараж. Фэй вышла и направилась домой, чувствуя, что ноги почти не повинуются. «Ревматизм», — мрачно подумала она. Порой при дождливой погоде у нее возникали резкие боли, но сегодня это было особенно ощутимо.

Она тоже чувствовала усталость и решила последовать примеру соседа и рано улечься спать.

Фэй вошла в квартиру и собралась уже делать омлет, как резко зазвенел дверной звонок. Денис передумал, что ли?

Она открыла дверь, и глаза ее широко открылись, когда увидела Харди.

— Ты, видимо, каждое воскресенье проводишь теперь с ним? — прорычал Джеральд. — Я видел, как он высаживал тебя из машины. Очень трогательная картина с поцелуем в лобик. Вы зашли так далеко? Не слишком ли он торопится, а?

— Что тебе надо, Джеральд? — вялым голосом спросила она, слишком усталая, чтобы сердиться. — Я прекрасно провела выходной, а теперь ты хочешь отравить мне остаток дня?

Серые глаза Харди странно заблестели.

— Пока вы развлекались, твой сын и его жена лежали в операционной.

— Что-что? — Кровь сразу же отхлынула от ее лица. — Джон и Элен? Что ты имеешь в виду? Что с ними?

— Попали в аварию, — проворчал Джеральд, впившись глазами в ее побелевшее лицо. — На автостраде. Не смотри на меня так. Я сожалею, что съязвил. Пострадали оба, но операции уже сделаны, и врачи настроены самым оптимистическим образом.

Фэй наконец смогла глубоко вздохнуть, но ноги подгибались. В отчаянии она прислонилась к стене, стараясь не потерять сознание. Нельзя падать в обморок. Надо узнать все о Джоне, о внуках.

— Откуда ты услышал об этом? Кто тебе сообщил? И почему связались с тобой?

— Сначала пытались разыскать тебя, — заговорил Харди, сердито выпячивая губы. — Весь день звонили, но твой телефон молчал. В конце концов, мать Элен, нашла мой номер через телефонную справочную и связалась со мной. Я подозревал, что ты отправилась на рыбную ловлю с Сильвером, но не знал куда. Подумал, однако, что после наступления темноты рыбалка кончается. Поэтому примерно полчаса назад приехал сюда и сидел в машине, ожидая тебя.

Сознание Фэй работало с перенапряжением. Она почти не слышала слов Джеральда. Слишком велика была тревога.

— А дети — Рой и маленькая Фэй? Они тоже были в машине? Они в порядке? Надеюсь, их не ранило?

— Нет, к счастью. Отделались несколькими царапинами.

— Слава богу! — простонала Фэй.

Она чувствовала себя совсем разбитой и замерзла.

Внезапно пол пошел кругом. Джеральд схватил ее за талию обеими руками и поддержал. Он посадил Фэй на диван, сам устроился рядом, затем начал пригибать ее голову к коленям, сжимая затылок рукой, как тисками.

— Дыши глубже, — резким тоном приказал он.

Фэй повиновалась, содрогаясь всем телом. Наконец ей было позволено распрямиться. Она бессильно упала на подушки с закрытыми глазами.

— Принесу что-нибудь выпить, — отрывисто бросил Джеральд.

— Не надо! — Она схватила его за руку. — Расскажи, как все случилось.

— Я не хочу, чтобы ты снова потеряла сознание.

— Обещаю, обморока не будет. Я должна знать, Джеральд.

Он посмотрел сверху вниз, заколебался, затем все-таки выложил все начистоту:

— Джон и Элен отправились на машине в Олтенрой в гости к ее матери. На автостраде попали в густой туман. Машины начали врезаться друг в дружку. Гармошка битых автомобилей становилась все длиннее, а началось все с поломавшегося грузовика. Джон въехал прямо в багажник шедшей впереди машины, но двигавшийся следом водитель, к счастью, увидел, что происходит, и затормозил. Если бы не повезло, машина твоего сына оказалась бы сдавленной, и все в ней могли погибнуть.

Фэй опять содрогнулась, крепко зажмурившись.

— Держись, все будет хорошо! — успокоил Джеральд, обнимая ее.

Фэй склонилась к нему, находя поддержку в его сильном теле. Тепло, исходящее от Джеральда, казалось, переливается в ее жилы.

33